2007-01-09 10:42:23 下载试卷 标签:诊断活动
1月5日,我国第一个有关口译服务的国家标准《翻译服务规范 第2部分 口译》在上海正式发布。这个与国际接轨的正式标准,将对规范我国翻译服务市场、促进翻译服务产业的有序发展起到积极作用。
翻译已经成为当今全世界最热门的产业之一。改革开放以来,中国的翻译市场也得到迅速成长,有关数据显示,我国翻译市场规模约为110亿元人民币。但长久以来,缺乏统一的服务标准、混乱的从业状态和非规范的经营束缚了这个新产业的蓬勃兴起。
在此背景下,2004年12月1日,以中国标准化协会、中国翻译协会翻译服务委员会、上海市政府新闻办公室等单位为主,开始起草《翻译服务规范 第2部分 口译》,并于2006年9月正式获得通过。
《翻译服务规范 第2部分 口译》国家标准中明确提出:顾客满意度是衡量翻译服务和质量的标准。标准还明确定义了口译的种类,规定了口译所特有的设备要求、翻译服务方和译员的资质、口译服务过程的控制和计费的方法。根据要求,未来凡是在翻译过程中有术语引用、翻译错误;信息漏译率达不到要求;乱收费、商业服务协议不明确等情况的企业和个人都将被视为翻译不合乎标准,不合乎标准的翻译也将在职称评定和专业资质申请上受到影响。
据了解,《翻译服务规范 第2部分 口译》是翻译服务行业的第三个国家标准,它与《翻译服务规范 第1部分 笔译》、《翻译服务译文质量要求》基本形成了我国翻译服务行业的标准体系。这不仅规范了我国翻译行业的发展,还将在2008年北京奥运会、2010年上海世博会等重大活动中起到重要作用。
关注奥数网官方微信 数学资料、数学真题、更有全国教育资讯 微信搜索“奥数网”或扫描二维码即可添加
来源:中国质量报